50 - Qaaf (The letter Qaaf) / 1 Next Verse
ق ۚ وَالْقُرْآنِ الْمَجِيدِِ
Qaf waalqurani almajeedi
  • قٓ‌ۚ
    Qaf.
  • وَٱلۡقُرۡءَانِ
    By the Quran,
  • ٱلۡمَجِيدِ
    the Glorious.
Abdel Haleem : Qaf By the glorious Quran!
Ahmed Ali : K and the Koran , the most glorious/exalted .
Muhammad Ahmed - Samira : QAF. I CALL to witness the glorious Qur'an.
Aisha Bewley : Qaf By the Glorious Qur’an!
Ali Quli Qara'i : Qāf. By the glorious Qur’ān.
Ali Ünal : Qaf. By the Qur’an most sublime. (We have indeed, in spite of what they say, sent it to you to warn people that they will be raised from the dead to account for their lives.)
Amatul Rahman Omar : Qâf - Allâh is Almighty. The glorious Qur'ân bears witness (to it).
Arthur John Arberry : Qaf. By the glorious Koran!
Bijan Moeinian : Q; God, hereby, swears to this very glorious Qur’an.
Edward Henry Palmer : Q. By the glorious Qur'an!
Faridul Haque : Qaf; by oath of the Glorious Qur’an.
George Sale : K. By the glorious Koran:
Hamid S. Aziz : Qaf. I swear by the glorious Quran (that Muhammad is the Messenger of Allah.)
Hasan Al-Fatih Qaribullah : Qaaf. By the Glorious Koran!
John Medows Rodwell : Kaf. By the glorious Koran:
Muhammad Mahmoud Ghali : Qaf, (This is the name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here) and (by) the Ever-Glorious Qur'an!
Abdul Majid Daryabadi : Qaf. By the Qur'an glorious, We have sent thee as a warner.
Muhammad Marmaduke Pickthall : Qaf. By the Glorious Qur'an,
Maulana Muhammad Ali : Almighty (God)! By the glorious Qur’an!
Muhammad Asad : Qaf. CONSIDER this sublime Qur’an!
Muhammad Sarwar : By Qaf and the glorious Quran, (you are the Messenger of God).
Muhammad Taqi Usmani : Qaf . (I swear) by the glorious Qur‘an, (you are sent as a messenger.)
[Al-Muntakhab] : Qaf, and by what it represents and what it stands for as a natural symbol of adoration, and by the distinguished Quran featuring the glory of Allah Who is the final cause of creation and the highest aim of intelligent creatures.
[Progressive Muslims] : Q, and the Quran of glory.
Shabbir Ahmed : Q. QAF. Qif! Stop and think! Qadir, the Omnipotent, presents this Glorious Qur'an as a witness to itself.
Shakir : Qaf. I swear by the glorious Quran (that Muhammad is the Messenger of Allah)
Sher Ali : Qáf. WE cite the glorious Qur'an (as a proof that the great Resurrection is sure to take place).
Syed Vickar Ahamed : Qáf: By the Glorious Quran: (A Book, Pure and Holy).
Umm Muhammad (Sahih International) : Qaf. By the honored Qur'an...
Yusuf Ali : Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art Allah's Messenger).
Yusuf Ali (org.) : Qaf: By the Glorious Qur'an (Thou art God's Apostle).