51 - Adh-Dhaariyat (The Winnowing Winds) / 1 Next Verse
وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًاِ
Waalththariyati tharwan
  • وَٱلذَّٲرِيَـٰتِ
    By those scattering,
  • ذَرۡوً۬ا
    dispersing,
Abdel Haleem : By those [winds] that scatter far and wide,
Ahmed Ali : And/by the scatterers/spreaders , scattering/spreading.
Muhammad Ahmed - Samira : I CALL TO witness those who scatter (dust) by dispersing,
Aisha Bewley : By the scatterers scattering,
Ali Quli Qara'i : By the scattering [winds] that scatter [the clouds];
Ali Ünal : By those that (like winds) scatter far and wide;
Amatul Rahman Omar : I call to witness those (beings) who went forth to scatter (the Qur'ânic teachings) far and wide with a true scattering,
Arthur John Arberry : By the swift scatterers
Bijan Moeinian : Your Lord swears by the blowing winds.
Edward Henry Palmer : By the scatterers who scatter!
Faridul Haque : By oath of those which carry away while dispersing.
George Sale : By the winds dispersing and scattering the dust;
Hamid S. Aziz : (I swear) By the wind that scatters far and wide,
Hasan Al-Fatih Qaribullah : By the scatterers (the wind) scattering,
John Medows Rodwell : By the clouds which scatter with SCATTERING,
Muhammad Mahmoud Ghali : And (by) the winnowers with (swift) winnowing.
Abdul Majid Daryabadi : By the dipersing winds that disperse.
Muhammad Marmaduke Pickthall : By those that winnow with a winnowing
Maulana Muhammad Ali : By those scattering broadcast!
Muhammad Asad : CONSIDER the winds that scatter the dust far and wide,
Muhammad Sarwar : By the winds which carry dust particles,
Muhammad Taqi Usmani : By those (winds) that scatter dust,
[Al-Muntakhab] : By the air in motion with any degree of force perceptible to the senses, conveying physical phenomena and distributing them over the universe.
[Progressive Muslims] : By the winds that blow.
Shabbir Ahmed : Consider those who scatter broadcast. (Individuals and communities that spread the Divine Word.)
Shakir : I swear by the wind that scatters far and wide,
Sher Ali : By those that scatter with a true scattering,
Syed Vickar Ahamed : By (the winds) that scatter (around) the dust;
Umm Muhammad (Sahih International) : By those [winds] scattering [dust] dispersing
Yusuf Ali : By the (Winds) that scatter broadcast;
Yusuf Ali (org.) : By the (Winds) that scatter broadcast;