67 - Al-Mulk (The Sovereignty) / 1 Next Verse
تَبَارَكَ الَّذِي بِيَدِهِ الْمُلْكُ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌِ
Tabaraka allathee biyadihi almulku wahuwa AAala kulli shayin qadeerun
  • تَبَـٰرَكَ
    Blessed is
  • ٱلَّذِى
    He
  • بِيَدِهِ
    in Whose Hand
  • ٱلۡمُلۡكُ
    (is) the Dominion,
  • وَهُوَ
    and He
  • عَلَىٰ
    (is) over
  • كُلِّ
    every
  • شَىۡءٍ۬
    thing
  • قَدِيرٌ
    All-Powerful.
Abdel Haleem : Exalted is He who holds all control in His hands; who has power over all things;
Ahmed Ali : Blessed who with His hand (is) the ownership/kingdom , and He is on every thing capable/able.
Muhammad Ahmed - Samira : BLESSED BE HE who holds the (reins of) Kingship in His hand, who has power over everything,
Aisha Bewley : Blessed be He who has the Kingdom in His Hand! He has power over all things.
Ali Quli Qara'i : Blessed is He in whose hands is all sovereignty, and He has power over all things.
Ali Ünal : Blessed and Supreme is He in Whose Hand is the Sovereignty; and He has full power over everything.
Amatul Rahman Omar : Blessed is He Who holds complete Supreme power. He is the Possessor of prudential power to do every desired thing.
Arthur John Arberry : Blessed be He in whose hand is the Kingdom -- He is powerful over everything --
Bijan Moeinian : The Most Blessed One is God Who has the dominion of creation in His hand and is capable of doing anything that pleases Him.
Edward Henry Palmer : Blessed be He in whose hand is the kingdom, for He is mighty over all!
Faridul Haque : Most Auspicious is He in Whose control is the entire kingship; and He is Able to do all things.
George Sale : Blessed be He in whose hand is the kingdom; for He is almighty!
Hamid S. Aziz : Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and He has power to do all things,
Hasan Al-Fatih Qaribullah : Blessed be He in whose Hand is the Kingdom, He is powerful over all things,
John Medows Rodwell : BLESSED be He is whose hand is the KINGDOM! and over all things is He potent:
Muhammad Mahmoud Ghali : Supremely Blessed is He in Whose Hand is the Kingdom, and He is Ever-Determiner over everything.
Abdul Majid Daryabadi : Blest be He in whose hand is the dominion, and He is over everything Potent.
Muhammad Marmaduke Pickthall : Blessed is He in Whose hand is the Sovereignty, and, He is Able to do all things.
Maulana Muhammad Ali : Blessed is He in Whose hand is the Kingdom, and He is Possessor of power over all things.
Muhammad Asad : HALLOWED be He in whose hand all dominion rests, since He has the power to will anything:
Muhammad Sarwar : Blessed is He in whose hands is the Kingdom and who has power over all things.
Muhammad Taqi Usmani : Glorious is the One in whose hand is the Kingdom (of the whole universe), and He is powerful over every thing,
[Al-Muntakhab] : Extolled is He for His glorious attributes, and extolled is He whose Name is blessed, for it is He Who gives and He Who takes, and in whose hands lies the sovereignty of the universe and He is Qadirun (Omnipotent) over all things.
[Progressive Muslims] : Most exalted is the One in whose hands is all sovereignty, and He is capable of all things.
Shabbir Ahmed : Eternally Blessed is He in Whose hand is the Supreme Kingdom of the Universe, and He is the Powerful Designer of His Laws for everything.
Shakir : Blessed is He in Whose hand is the kingdom, and He has power over all things,
Sher Ali : Blessed is HE in Whose hand is the Kingdom, and HE has power over all things;
Syed Vickar Ahamed : Blessed be He in Whose hands is the Dominion; And He is All Powerful (Al-Khad'ir) Able to do all things;
Umm Muhammad (Sahih International) : Blessed is He in whose hand is dominion, and He is over all things competent -
Yusuf Ali : Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-
Yusuf Ali (org.) : Blessed be He in Whose hands is Dominion; and He over all things hath Power;-