84 - Al-Inshiqaaq (The Splitting Open) / 1 Next Verse
إِذَا السَّمَاءُ انْشَقَّتِْ
Itha alssamao inshaqqat
  • إِذَا
    When
  • ٱلسَّمَآءُ
    the sky
  • ٱنشَقَّتۡ
    is split asunder,
Abdel Haleem : When the sky is ripped apart,
Ahmed Ali : When/if the sky/space split/cracked .
Muhammad Ahmed - Samira : WHEN THE SKY is cleft asunder,
Aisha Bewley : When the sky bursts open,
Ali Quli Qara'i : When the sky is split open
Ali Ünal : When the heaven is split asunder,
Amatul Rahman Omar : When the sky bursts asunder,
Arthur John Arberry : When heaven is rent asunder
Bijan Moeinian : The time will come…
Edward Henry Palmer : When the heaven is rent asunder
Faridul Haque : When the heaven breaks apart.
George Sale : When the heaven shall be rent in sunder,
Hamid S. Aziz : When the heaven is rent asunder
Hasan Al-Fatih Qaribullah : When the sky is torn apart,
John Medows Rodwell : WHEN the Heaven shall have SPLIT ASUNDER
Muhammad Mahmoud Ghali : When the heaven will be cloven.
Abdul Majid Daryabadi : When the heaven is sundered.
Muhammad Marmaduke Pickthall : When the heaven is split asunder
Maulana Muhammad Ali : When the heaven bursts asunder,
Muhammad Asad : WHEN THE SKY is split asunder,
Muhammad Sarwar : When the heavens are rent asunder
Muhammad Taqi Usmani : When the sky will split apart,
[Al-Muntakhab] : When once the heaven is split asunder*
[Progressive Muslims] : When the sky is torn.
Shabbir Ahmed : When the Sky is rent asunder. (The high Space will be explored and Astronomy will bring knowledge of the Cosmos).
Shakir : When the heaven bursts asunder,
Sher Ali : When the heaven bursts asunder,
Syed Vickar Ahamed : When the sky is split apart
Umm Muhammad (Sahih International) : When the sky has split [open]
Yusuf Ali : When the sky is rent asunder,
Yusuf Ali (org.) : When the sky is rent asunder,