97 - Al-Qadr (The Power, Fate) / 1 Next Verse
إِنَّا أَنْزَلْنَاهُ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِِ
Inna anzalnahu fee laylati alqadri
  • إِنَّآ
    Indeed, We
  • أَنزَلۡنَـٰهُ
    revealed it
  • فِى
    in
  • لَيۡلَةِ
    (the) Night
  • ٱلۡقَدۡرِ
    (of) Power.
Abdel Haleem : We sent it down on the Night of Glory.
Ahmed Ali : We (E) descended it in the predestined/destiny night .
Muhammad Ahmed - Samira : TRULY WE REVEALED it on the Night of Determination.
Aisha Bewley : Truly We sent it down on the Night of Power.
Ali Quli Qara'i : Indeed We sent it down on the Night of Ordainment.
Ali Ünal : We have surely sent it (the Qur’an) down in the Night of Destiny and Power.
Amatul Rahman Omar : We began to reveal it (- the Qur'ân) during the Night of Majesty (- a Night usually in the last ten days of the month of Ramadzân).
Arthur John Arberry : Behold, We sent it down on the Night of Power;
Bijan Moeinian : What a night it is that Qur’an was revealed in it.
Edward Henry Palmer : Verily, we sent it down on the Night of Power!
Faridul Haque : We have indeed sent down the Qur’an in the Night of Destiny.
George Sale : Verily We sent down the Koran in the night of al Kadr.
Hamid S. Aziz : Verily, We sent it (the Quran) down on the Night of Power!
Hasan Al-Fatih Qaribullah : We sent this (the Holy Koran) down on the Night of Honor.
John Medows Rodwell : VERILY, we have caused It to descend on the night of POWER.
Muhammad Mahmoud Ghali : Surely We sent it down on the Night of Determination;
Abdul Majid Daryabadi : Verily We! We have sent it down on the night of Power.
Muhammad Marmaduke Pickthall : Lo! We revealed it on the Night of Predestination.
Maulana Muhammad Ali : Surely We revealed it on the Night of Majesty --
Muhammad Asad : BEHOLD, from on high have We bestowed this [divine writ] on Night of Destiny.
Muhammad Sarwar : We revealed the Quran on the Night of Destiny.
Muhammad Taqi Usmani : We have sent it (the Qur‘an) down in the Night of Qadr.
[Al-Muntakhab] : We revealed it - the Quran - commencing at the highest esteemable Night (in the month of Ramadan -the month of fasting-.)
[Progressive Muslims] : We have sent it down in the Night of Decree.
Shabbir Ahmed : Behold, We have revealed it in the Night of Majesty.
Shakir : Surely We revealed it on the grand night.
Sher Ali : Surely, WE sent it down during the Night of Decree.
Syed Vickar Ahamed : We have indeed revealed this (Message, Quran) in the Night of Power (Honor):
Umm Muhammad (Sahih International) : Indeed, We sent the Qur'an down during the Night of Decree.
Yusuf Ali : We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power:
Yusuf Ali (org.) : We have indeed revealed this (Message) in the Night of Power: